- 식·의약품 정보, 베트남어, 몽골어 등 7개국어 번역 제공 -
□ 식품의약품안전청(청장 이희성)은 가정의 달을 맞아 국내 거주
다문화가정을 위한 식·의약품 관련 생활밀착형 정보를 베트남어, 몽골어 등 7개국 언어로 번역하여 제공하는 서비스를 이달부터 시작한다고 밝혔다.
○ 최근 국제결혼 및 외국인 이주 노동자 유입 등으로 인해 국내 외국인 인구가 급증하고 있으나, 언어 문제, 문화 및 식생활 차이로 인해
신뢰성이 확보된 식·의약품 전문지식 제공 기회가 제한적인 실정이다.
※ 국내 외국인 인구 : ‘00년 244,172명에서 ’10년
918,917명으로 약 4배가량 증가 (통계청)
○ 서비스 주요내용은 식품, 의약품, 화장품 등 국민 생활과 밀접한 정보를
(재)한국건강가정진흥원 협조로 7개 국어로 번역하여 식약청 영문 홈페이지와 다문화가족 포털 ‘다누리’ 등을 통해 제공하는 것이다.
※
(재)한국건강가정진흥원 : 7개 국어(영어, 중국어, 베트남어, 캄보디아어, 필리핀 타갈로그어, 몽골어, 러시아어) 번역 서비스 제공 및 자체
다문화가족지원 포털 ‘다누리’ 운영 중
○ 이번 처음으로 제공되는 정보는 ‘임산부의 의약품 사용 시 주의사항’으로 주요 내용은 ▲임산부의
안전한 의약품 복용 10계명 ▲두통, 소화기 궤양 등 통증이나 가려움에 먹을 수 있는 약물 등이다.
□ 식약청은 앞으로도 정보
소외계층과의 소통을 활성화하고 국민 누구나 건강하고 안전한 식생활을 누리도록 다문화가정을 위한 생활밀착형 정보를 지속적으로 제공해나갈 방침이라고
밝혔다.
○ 이번 자료는 식약청 영문 홈페이지(http://www.kfda.go.kr/eng)에서 확인 가능하다.
[식품의약품안전청]
"